HU|EN|ES
×

Tervezze meg madridi élményét

Kérjük, válassza ki a kívánt szolgáltatást, adja meg a részleteket, és biztosítsa helyét néhány kattintással. Minden foglalást azonnal visszaigazolunk.

1 / 6 Lépés

Válassza ki a programokat

(egyszerre több program is kiválasztható)

Szolgáltatások
Csomagok
2 / 6 Lépés

Dátum és időpont

Dátum kiválasztása

Hónap

H
K
Sze
Cs
P
Szo
V
Preferált időpont
3 / 6 Lépés

Létszám és részletek

Résztvevők száma (fő)
2
A járművek NEM akadálymentesítettek (nincs rámpa). Csak összecsukható kerekesszék szállítható a csomagtartóban. A vendégnek saját erejéből képesnek kell lennie átülni a kerekesszékből az autó ülésére.
A transzferbusz NEM akadálymentesített (nincs rámpája). Csak olyan kerekesszékes vendéget tudnak szállítani, aki saját erőből képes átülni a kerekesszékből az autó ülésére. A kerekesszéknek összecsukhatónak kell lennie.
4 / 6 Lépés

Prémium Utasbiztosítás (Escapadas Plus)

A madridi élmény akkor a legszebb, ha gondtalan. Válassza ki a leginkább megfelelő védelmet a váratlan helyzetekre (betegség, járatkésés, útmegszakítás). Ha már rendelkezik saját utasbiztosítással, egyszerűen lépjen tovább.

* A prémium utasbiztosítás folyami hajóutakra érvényes, tengeri hajóutakra nem terjed ki a hatálya.
Biztosítás díja (2 főre): 0.00 EUR
Biztosítottak adatai
5 / 6 Lépés

Szolgáltatási szerződés megkötése

Töltse ki az alábbi adatokat, hogy a rendszer elkészítse az Ön nevére kitöltött szolgáltatási szerződést. A szerződést kötelező letölteni a továbblépéshez.

Főutas (megrendelő) adatai *
Útitársak adatai (opcionális, max. 4 fő)

A továbblépéshez kötelező letölteni és elolvasni a szerződést:

A gombra kattintva megnyílik egy nyomtatási ablak. A "Cél" / "Destination" mezőben válassza a "Mentés PDF-ként" opciót, majd kattintson a Mentés gombra a fájl gépére töltéséhez.

✓ Letöltve és naplózva
6 / 6 Lépés

Foglalás összegzése

Név:
Elérhetőség:

Élmény:
Dátum:
Időpont:
Létszám:
Biztosítás:
Program:
Fizetendő összeg:

Szolgáltatási Szerződés

______________ helységben, 20__ év _____________ napján

JELENLEVŐK

EGYRÉSZRŐL, D./Dª ______________________________, nagykorú, lakhelye minden joghatás szempontjából: __________________________________, személyi azonosító száma: _______________________, a továbbiakban AZ UTAS (EL VIAJERO).

Saját nevében és a következő személyek képviseletében:

D./Dª _______________    szem. ig. szám: _______________

D./Dª _______________    szem. ig. szám: _______________

D./Dª _______________    szem. ig. szám: _______________

D./Dª _______________    szem. ig. szám: _______________

A továbbiakban együttesen: AZ UTASOK.

MÁSRÉSZRŐL, Rollio De Madrid, C.I.MU.529.m. engedélyszámú utazási irodaként, székhelye minden joghatás szempontjából: Calle San Leandro 2., 30383 Los Nietos, Murcia, adóazonosító szám: Z3360877F, e-mail: info@rolliodemadrid.com, weboldal: www.rolliodemadrid.com, a továbbiakban AZ ÜGYNÖKSÉG (LA AGENCIA).

Mindkét fél elismeri a másik fél jelen szerződés megkötéséhez szükséges általános jogképességét, és

KIJELENTIK

I.- Hogy AZ ÜGYNÖKSÉG legálisan bejegyzett Utazási Iroda, amely rendelkezik minden szükséges engedéllyel és felhatalmazással tevékenységének gyakorlásához.

II.- AZ UTAS kifejezi érdeklődését az Utazási Iroda által kínált szolgáltatások igénybevétele iránt, mint például jegyfoglalások közlekedési eszközökre, kirándulások vagy gépjárműbérlés, illetve egyéb, az Utazási Iroda által nyújtott szolgáltatások. Kifejezetten rögzítésre kerül, hogy a szolgáltatások nem tartalmaznak szállást, és időtartamuk huszonnégy óránál rövidebb, az 1/2007. számú Királyi Törvényerejű Rendelet (a Fogyasztók és Felhasználók Védelméről szóló Általános Törvény egységes szerkezetbe foglalt szövege) 150.2.a) cikkének rendelkezéseivel összhangban. Következésképpen a jelen szerződéskötés nem minősül utazási csomagszerződésnek, amely közlekedés, szállás vagy egyéb utazási szolgáltatások egyetlen szerződés keretében történő együttes kombinációját jelenti, és egyértelműen kívül esik az utazási csomagokra és kapcsolódó utazási szolgáltatásokra vonatkozó különös jogszabályok hatályán.

A felek ennek érdekében – miután a tárgyban megállapodásra jutottak – az alábbi feltételek szerint megkötik a jelen szolgáltatásnyújtási szerződést (a továbbiakban: SZERZŐDÉS):

ZÁRADÉKOK

ELSŐ.- TÁRGY

A részletes előterjesztés alapján a felek kölcsönös szolgáltatásokat nyilvánítanak ki, amelyek a SZERZŐDÉS tárgyát képezik, az alábbiak szerint:

AZ ÜGYNÖKSÉG által AZ UTAS részére nyújtott szervezési és közvetítői szolgáltatások, melyek magukban foglalják a kulturális, gasztronómiai, szórakoztató látogatásokat vagy idegenvezetett túrákat kis csoportok számára, beleértve adott esetben a privát reptéri transzfert is, ha azt AZ UTAS megrendelte.

A szolgáltatások konkrét tartalmát, részletes leírását, egyedi feltételeit, időpontjait, árait és adott esetben a lemondási irányelveket az AZ ÜGYNÖKSÉG által AZ UTAS részére a szerződéskötést megelőzően nyújtott szerződéskötés előtti tájékoztatás tartalmazza.

A szolgáltatók által nyújtott szolgáltatások minőségét és tartalmát az ország illetékes szervei és/vagy felhatalmazott hatósága által kiosztott hivatalos turisztikai kategória határozza meg, ha van ilyen.

MÁSODIK.- A FELEK KÖTELEZETTSÉGEI

A jelen SZERZŐDÉSBEN és/vagy a törvényben meghatározott egyéb kötelezettségek sérelme nélkül a felek kötelezettséget vállalnak az alábbiakra:

AZ ÜGYNÖKSÉG kötelezettségei:

A megbízotti gondossággal eljárva elvégezni az előző záradékban megjelölt szolgáltatásokat, megtéve minden szükséges intézkedést a szerződött szolgáltatások különböző szolgáltatóival szemben, és haladéktalanul közölni AZ UTASSAL minden olyan változást, módosítást vagy eseményt, amelyről AZ ÜGYNÖKSÉG tudomást szerez.

AZ ÜGYFÉL által vállalt kötelezettségek:

A megfelelő árak, díjak, illetékek és költségek megfizetése, valamint a jelen megállapodásban meghatározott egyéb kötelezettségek betartása.

HARMADIK.- HATÁLY

A jelen SZERZŐDÉS hatálya egybeesik az ELSŐ ZÁRADÉKBAN meghatározott szolgáltatás teljesítésének időtartamával.

NEGYEDIK.- ÁR ÉS FIZETÉSI MÓD

A szerződött szolgáltatások ára: _____________ €.

AZ UTAS a foglalás időpontjában fizet az ÜGYNÖKSÉGNEK az összes szolgáltatás után teljes összegben. Elfogadott fizetési módok: banki átutalás vagy bankkártyás fizetés az online foglalási rendszeren keresztül. Banki átutalás esetén az ügynökség alábbi számlájára történik a fizetés:

IBAN: ES61 2100 6318 1102 0012 5101

Készpénzes fizetést nem fogadunk el.

AZ UTAS köteles a fizetést a szerződött szolgáltatások (akár az ÜGYNÖKSÉG, akár annak partnerei által nyújtott) megkezdése előtt teljesíteni.

Az összegek megfizetésének napja: 202_. ________. __

ÖTÖDIK.- LEMONDÁSI DÍJAK

A jelen SZERZŐDÉS lemondási díjakkal jár. AZ UTAS bármikor lemondhatja a szolgáltatást a szolgáltatás kezdete előtt, a következő lemondási díjak mellett:

Lemondási feltételek:

• A szolgáltatás dátuma előtt legalább 7 nappal történő lemondás esetén: a befizetett összeg 100%-ának visszatérítése.

• 7 napon belül, de a szolgáltatás megkezdése előtt 24 órával történő lemondás esetén: a befizetett összeg 50%-ának visszatérítése.

• 24 óránál kevesebb idővel a megkezdés előtt történő lemondás, illetve a megadott helyen és időpontban való meg nem jelenés esetén: nem jár visszatérítés.

Ezen feltételek alkalmazása nem érinti, hogy kivételes esetekben az ÜGYNÖKSÉG saját mérlegelése szerint alternatív megoldásokat értékelhet.

HATODIK.- SZEMÉLYES ADATOK VÉDELME

Az Európai Parlament és a Tanács 2016. április 27-i (EU) 2016/679 rendeletének (Általános Adatvédelmi Rendelet, GDPR) és a 3/2018. december 5-i, a Személyes Adatok Védelméről és a Digitális Jogok Garanciájáról szóló Sarkalatos Törvény rendelkezéseinek megfelelően AZ UTAS tájékoztatva van arról, hogy személyes adatait az ÜGYNÖKSÉG mint adatkezelő kezeli, a jelen turisztikai szolgáltatásnyújtási SZERZŐDÉSBŐL származó kapcsolat kezelése, végrehajtása és fenntartása érdekében. Ez magában foglalja mindazt, ami a megrendelt szolgáltatások megfelelő megszervezéséhez és nyújtásához szükséges.

Az adatokat a jelen SZERZŐDÉS hatálya alatt és a szerződéses kapcsolatból eredő felelősségek elévüléséig őrizzük. Tájékoztatjuk AZ UTAST, hogy a megrendelt turisztikai szolgáltatások megfelelő kezelése és nyújtása érdekében a személyes adatok továbbításra kerülnek az utazás megszervezésében közvetlenül érintett turisztikai cégeknek. Ez magában foglal többek között légitársaságokat, közlekedési vállalatokat, szállodákat és más szállásadókat, foglalási központokat, gépjárműkölcsönző cégeket, utasbiztosítókat, tevékenységek vagy kirándulások szervezőit és szolgáltatóit.

Ugyanígy, amikor jogi kötelezettségek teljesítéséhez szükséges, az adatok közölhetők a Közigazgatási Szervekkel.

Azokban az esetekben, amikor valamelyik szolgáltató, akinek az adatokat továbbítjuk, az Európai Gazdasági Térségen kívül található, ez a továbbítás személyes adatok nemzetközi továbbítását jelenti. Ezekben az esetekben az ÜGYNÖKSÉG garantálja, hogy az ilyen továbbítás biztonságosan és a hatályos szabályozással összhangban történik, megfelelő garanciákkal, mint például az Európai Bizottság által jóváhagyott Általános Szerződési Feltételek (CCT) aláírása vagy egyéb, jogszabályban előírt védelmi mechanizmusok.

Mindenesetre AZ UTAS gyakorolhatja a hozzáférési, helyesbítési, törlési, tiltakozási, korlátozási és adathordozhatósági jogait az ÜGYNÖKSÉG felé, írásbeli értesítéssel a jelen dokumentum elején szereplő székhelyre. Ugyanígy, ha úgy ítéli meg, hogy személyes adatainak védelméhez való joga sérült, panaszt nyújthat be a Spanyol Adatvédelmi Hatósághoz (www.aepd.es).

Harmadik felek (pl. útitársak) adatainak megküldése azt jelenti, hogy az ügyfél értesítette őket és megszerezte a hozzájárulásukat adataik itt leírt feltételek szerinti kezeléséhez.

HETEDIK.- ALKALMAZANDÓ JOGHATÓSÁG

A jelen SZERZŐDÉS értelmezéséből vagy végrehajtásából eredő bármely eltérés esetén a felek kifejezetten lemondanak bármely más rendelkezésre álló illetékességről, és AZ UTAS lakóhelye szerinti város Bíróságainak és Törvényszékeinek illetékességét vetik magukat alá.

ÉS EGYETÉRTÉSÜK BIZONYSÁGÁUL a felek a jelen SZERZŐDÉST kettő példányban, egy és ugyanazon hatállyal, a fejlécben megjelölt helyen és időpontban aláírják.

AZ ÜGYNÖKSÉG ALÁÍRÁSA
Tibor Terdik
ROLLIO DE MADRID
AZ UTAS ALÁÍRÁSA
_____________

Service Contract

In ______________, on ___ of __________, 20__

BY AND BETWEEN

OF THE ONE PART, Mr./Ms. ______________________________, of legal age, with address for all purposes at __________________________________, with National ID (DNI) _______________________, hereinafter, THE TRAVELLER.

In their own name and on behalf of:

Mr./Ms. _______________    with DNI _______________

Mr./Ms. _______________    with DNI _______________

Mr./Ms. _______________    with DNI _______________

Mr./Ms. _______________    with DNI _______________

Hereinafter and collectively, THE TRAVELLERS.

AND OF THE OTHER PART, Rollio De Madrid, with license-title C.I.MU.529.m., with address for all purposes at Calle San Leandro 2., 30383 Los Nietos, Murcia, with tax identification number Z3360877F, with email address info@rolliodemadrid.com, website: www.rolliodemadrid.com, hereinafter, THE AGENCY.

Both parties recognizing each other, in the capacities in which they intervene, as having sufficient general legal capacity to execute this agreement and

STATE

I.- That THE AGENCY is a legally constituted Travel Agency that possesses all the necessary permits and authorizations for the exercise of its activity.

II.- THE TRAVELLER expresses their interest in contracting the services offered by the Travel Agency, such as booking management for tickets on any means of transport, excursions, or vehicle rentals, or other services operated by the Travel Agency. It is expressly clarified that the services do not combine with accommodation, and that they have a duration of less than twenty-four hours, in accordance with the provisions of Article 150.2.a) of Royal Legislative Decree 1/2007, approving the Revised Text of the General Law for the Defense of Consumers and Users; consequently, this contracting does not constitute a package travel contract, understood as the joint combination of transport, accommodation, or other travel services under a single contract, and falls clearly outside the scope of application of the specific regulations on package travel and linked travel services.

And to this end, the parties agree, having reached an agreement on this matter, to execute this Service Provision Agreement, hereinafter the CONTRACT, in accordance with the following:

CLAUSES

FIRST.- PURPOSE

Taking into account the provisions of the recitals, the intervening parties express the reciprocity of the services to be provided, establishing the purpose of the CONTRACT in the following terms:

The provision by THE AGENCY of organization and intermediation services in the Contracting, by THE TRAVELLER, consisting of cultural, gastronomic, leisure visits or guided tours for small groups, including, where applicable, a private airport transfer service, when so contracted by THE TRAVELLER.

Likewise, the specific content of the contracted services, including their detailed description, specific conditions, schedules, prices and, where applicable, cancellation policy, will be that which appears in the pre-contractual information provided by THE AGENCY to THE TRAVELLER prior to contracting.

The quality and content of the services provided by the suppliers will be determined by the official tourist category, if any, assigned by the competent bodies of the country and/or delegated authority.

SECOND.- OBLIGATIONS OF THE PARTIES

Without prejudice to the other commitments indicated in this CONTRACT and/or the law, the parties bind themselves to:

Obligations assumed by THE AGENCY:

To carry out with the due diligence of an agent the provisions indicated in the previous clause, performing all necessary procedures and steps required with the various providers of the contracted services and to communicate to THE TRAVELLER, immediately upon THE AGENCY becoming aware, any modification, variation, or incident that may occur.

Obligations assumed by THE CLIENT:

To proceed with the payment of the corresponding prices, fees, taxes, and disbursements incurred, as well as to respect the remaining obligations established in this agreement.

THIRD.- TERM

This CONTRACT shall have a duration that coincides with the provision of the service indicated in the FIRST CLAUSE.

FOURTH.- PRICE AND METHOD OF PAYMENT

The price of the contracted services is _____________ €.

THE TRAVELLER shall pay THE AGENCY for all services through payment to be made in full at the time of booking. Bank transfer or card payment through the online booking system are accepted as payment methods. In the case of a bank transfer, payment shall be made to the agency's holding account:

IBAN: ES61 2100 6318 1102 0012 5101

Cash payment is not accepted.

The payment must be settled, by THE TRAVELLER, prior to the start of the provision of the contracted services, whether these are provided by THE AGENCY or by third-party collaborators thereof.

Date on which the amounts must be settled: __ of ________ of 202_.

FIFTH.- CANCELLATION FEES

This CONTRACT entails cancellation fees. THE TRAVELLER may cancel the contracted service at any time before its start, with the following cancellation fees:

Cancellation conditions:

• Cancellations made up to 7 days in advance of the date of the service: 100% refund of the amount paid.

• Cancellations made between 7 days and 24 hours before the start of the service: 50% refund of the amount paid.

• Cancellations made less than 24 hours in advance, as well as the non-appearance of the client at the indicated place and time: shall not entitle to a refund.

These conditions shall apply without prejudice to the fact that, in exceptional cases, THE AGENCY may assess alternative solutions at its discretion.

SIXTH.- PERSONAL DATA PROTECTION

In compliance with the provisions of Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 (General Data Protection Regulation) and Organic Law 3/2018 of 5 December on the Protection of Personal Data and guarantee of digital rights, THE TRAVELLER is informed that their personal data will be processed by THE AGENCY, as the data controller, in order to manage, execute, and maintain the relationship derived from this CONTRACT for the provision of tourist services. This includes everything necessary to correctly organize and provide the contracted services.

The data will be retained for the duration of this CONTRACT and until the corresponding liabilities derived from the contractual relationship prescribe. Likewise, THE TRAVELLER is informed that in order to correctly manage and provide the contracted tourist services, personal data will be communicated to companies in the tourism sector directly involved in the organization of the trip. This includes, among others, airlines, transport companies, hotels and other accommodations, booking centers, car rental companies, travel insurance companies, operators, and providers of activities or excursions.

Likewise, when necessary to comply with legal obligations, the data may be communicated to Public Administrations.

In those cases where any of the providers to whom the data is communicated is located outside the European Economic Area, this communication will involve an international transfer of personal data. In these scenarios, THE AGENCY guarantees that said transfer is carried out securely and in accordance with current regulations, having adequate safeguards for this purpose, such as the signing of Standard Contractual Clauses (SCC) approved by the European Commission or other legally provided protection mechanisms.

In any case, THE TRAVELLER may exercise their rights of access, rectification, erasure, objection, restriction, and portability before THE AGENCY through written communication to the registered office listed at the beginning of this document. Likewise, if they consider their right to personal data protection to have been violated, they may file a complaint with the Spanish Data Protection Agency (www.aepd.es).

The sending of third-party data (for example, companions) implies that the client has informed them and obtained their consent for the processing of their data under the terms described herein.

SEVENTH.- APPLICABLE JURISDICTION

For any discrepancy resulting from the interpretation or execution of this CONTRACT, the parties agree to submit to the Courts and Tribunals of the city of the domicile of THE TRAVELLER, expressly waiving any other jurisdiction that might correspond to them.

AND IN WITNESS WHEREOF, both parties sign this CONTRACT in duplicate copies and to a single effect at the place and date indicated in the heading.

SIGNED THE AGENCY
Tibor Terdik
ROLLIO DE MADRID
SIGNED THE TRAVELLER
_____________

Contrato de Prestación de Servicios

En ______________, a ___ de __________ de 20__

REUNIDOS

DE UNA PARTE, D./Dª ______________________________, mayor de edad, con domicilio a todos los efectos en __________________________________, con DNI _______________________, en adelante, EL VIAJERO.

En nombre propio y representación de

D./Dª _______________    con DNI _______________

D./Dª _______________    con DNI _______________

D./Dª _______________    con DNI _______________

D./Dª _______________    con DNI _______________

En adelante y conjuntamente, LOS VIAJEROS.

Y DE OTRA PARTE, Rollio De Madrid, con título-licencia C.I.MU.529.m., con domicilio a todos los efectos en Calle San Leandro 2., 30383 Los Nietos, Murcia con número de identificación fiscal Z3360877F con correo electrónico info@rolliodemadrid.com página web: www.rolliodemadrid.com, en adelante, LA AGENCIA.

Reconociéndose ambas partes en las calidades que intervienen capacidad jurídica general bastante para suscribir el presente y

EXPONEN

I.- Que LA AGENCIA es una Agencia de Viajes legalmente constituida que cuenta con todos los permisos y autorizaciones necesarios para el ejercicio de su actividad.

II.- El VIAJERO manifiesta su interés en contratar los servicios ofrecidos por la Agencia de Viajes, tales como la gestión de reserva de billetes en cualquier medio de transporte, excursión o alquiler de vehículos u otros servicios operados por la Agencia de Viajes. Se aclara expresamente que los servicios no combinan con alojamiento, y que tienen una duración inferior a veinticuatro horas, conforme a lo previsto en el Artículo 150.2.a) del Real Decreto Legislativo 1/2007, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y Usuarios, en consecuencia, la presente contratación no constituye un contrato de viaje combinado, entendido como la combinación conjunta de transporte, alojamiento u otros servicios de viaje bajo un único contrato, y queda claramente fuera del ámbito de aplicación de la normativa específica de viajes combinados y servicios de viaje vinculados.

Y a tal fin, las partes acuerdan, habiendo llegado las mismas a un acuerdo sobre el particular, la realización del presente contrato de prestación de Servicios, en adelante el CONTRATO, de acuerdo con las siguientes:

CLÁUSULAS

PRIMERA.- OBJETO

Habida cuenta lo expuesto en la parte expositiva, las partes intervinientes manifiestan la reciprocidad de los servicios objeto de prestación, configurándose el objeto del CONTRATO en los siguientes términos:

La prestación por parte de LA AGENCIA de servicios de organización e intermediación en la Contratación, por parte de EL VIAJERO, consistentes en visitas culturales, gastronómicas, de ocio o visitas guiadas para grupos reducidos, incluyendo, en su caso, un servicio de traslado privado al aeropuerto, cuando así sea contratado por EL VIAJERO.

Asimismo, el contenido concreto de los servicios contratados, incluyendo su descripción detallada, condiciones específicas, horarios, precios y, en su caso, política de cancelación, será el que figure en la información precontractual facilitada por LA AGENCIA al VIAJERO con carácter previo a la contratación.

La calidad y contenido de los servicios prestados por los proveedores vendrá determinada por la categoría turística oficial, si la hubiera, asignada por los órganos competentes del país y/o autoridad delegada.

SEGUNDA.- OBLIGACIONES DE LAS PARTES

Sin perjuicio de los demás compromisos que se indican en este CONTRATO y/o la ley, las partes se obligan a:

Obligaciones asumidas por la AGENCIA:

Llevar a cabo con la debida diligencia de un mandatario las prestaciones que han sido indicadas en la cláusula anterior, realizando todas las gestiones necesarias y que fueren menester con los distintos proveedores de los servicios contratados y comunicar a EL VIAJERO, con carácter inmediato, una vez tenga conocimiento LA AGENCIA, cualquier modificación, variación o incidencia que se produzca.

Obligaciones asumidas por EL CLIENTE:

Proceder al pago de los correspondientes precios, honorarios, tasas y suplidos correspondientes, así como respetar el resto de obligaciones establecidas en el presente acuerdo.

TERCERA.- VIGENCIA

El presente CONTRATO tendrá una duración que será coincidente con la prestación del servicio indicado en la CLÁUSULA PRIMERA.

CUARTA.- PRECIO Y FORMA DE PAGO

El precio de los servicios contratados es de _____________ €.

EL VIAJERO abonará a LA AGENCIA todos los servicios mediante pago que se realizará íntegramente en el momento de la reserva. Se admite como métodos de pago la transferencia bancaria o el pago con tarjeta a través del sistema de reserva online. En caso de transferencia bancaria, el pago se realizará a la cuenta titular de la agencia:

IBAN: ES61 2100 6318 1102 0012 5101

No se admite el pago en efectivo.

El pago deberá ser satisfecho, por parte de EL VIAJERO, con anterioridad al inicio de la prestación de los servicios contratados ya sean estos proporcionados por parte de LA AGENCIA o de terceros colaboradores de la misma.

Día en el que deben ser satisfechos los importes: __ de ________ de 202_.

QUINTA.- GASTOS DE CANCELACIÓN

El presente CONTRATO lleva aparejados unos gastos de cancelación. EL VIAJERO podrá cancelar el servicio contratado en cualquier momento antes del inicio del mismo, con los siguientes gastos de cancelación:

Condiciones de cancelación:

• Cancelaciones realizadas con hasta 7 días de antelación respecto de la fecha del servicio: reembolso del 100% del importe abonado.

• Cancelaciones realizadas entre 7 días y 24 horas antes del inicio del servicio: reembolso del 50% del importe abonado.

• Cancelaciones realizadas con menos de 24 horas de antelación, así como la no comparecencia del cliente en el lugar y hora indicados: no darán derecho a reembolso.

Estas condiciones se aplicarán sin perjuicio de que, en casos excepcionales, LA AGENCIA pueda valorar soluciones alternativas de forma discrecional.

SEXTA.- PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES

En cumplimiento con lo previsto en las disposiciones del Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y el Consejo, de 27 de abril de 2016 (Reglamento General de Protección de Datos) y de la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y garantía de los derechos digitales, EL VIAJERO es informado de que sus datos de carácter personal serán tratados por LA AGENCIA, en calidad de responsable del tratamiento, para poder gestionar, ejecutar y mantener la relación derivada de este CONTRATO de prestación de servicios turísticos. Esto incluye todo lo necesario para organizar y prestar correctamente los servicios contratados.

Los datos serán conservados durante la vigencia del presente CONTRATO y hasta que prescriban las correspondientes responsabilidades derivadas de la relación contractual. Asimismo, se informa a EL VIAJERO de que para poder gestionar y prestar correctamente los servicios turísticos contratados, los datos personales serán comunicados a empresas del sector turístico directamente implicadas en la organización del viaje. Esto incluye, entre otros, aerolíneas, compañías de transporte, hoteles y otros alojamientos, centrales de reservas, empresas de alquiler de vehículos, aseguradoras de viaje, operadores y proveedores de actividades o excursiones.

Igualmente, cuando sea necesario para cumplir con obligaciones legales, los datos podrán ser comunicados a las Administraciones Públicas.

En aquellos casos en que alguno de los proveedores a los que se comunican los datos se encuentre fuera del Espacio Económico Europeo, esta comunicación implicará una transferencia internacional de datos personales. En estos supuestos, LA AGENCIA garantiza que dicha transferencia se realiza de forma segura y conforme a la normativa vigente, contando para ello con las garantías adecuadas, como la firma de Cláusulas Contractuales Tipo (CCT) aprobadas por la Comisión Europea u otros mecanismos de protección legalmente previstos.

En todo caso, EL VIAJERO podrá ejercer sus derechos de acceso, rectificación, supresión, oposición, limitación y portabilidad ante LA AGENCIA a través de comunicación por escrito al domicilio social que consta al comienzo del presente documento. Asimismo, en caso de considerar vulnerado su derecho a la protección de datos personales, podrá interponer una reclamación ante la Agencia Española de Protección de Datos (www.aepd.es).

El envío de datos de terceros (por ejemplo, acompañantes) implica que el cliente les ha informado y obtenido su consentimiento para el tratamiento de sus datos en los términos aquí descritos.

SÉPTIMA.- JURISDICCIÓN APLICABLE

Para cualquier discrepancia que resulte de la interpretación o ejecución de este CONTRATO, las partes convienen en someterse a los Juzgados y Tribunales de la ciudad del domicilio de EL VIAJERO con renuncia expresa a cualquier otro fuero que pudiera corresponderles.

Y EN PRUEBA DE CONFORMIDAD, ambas partes firman el presente CONTRATO en duplicado ejemplar y a un solo efecto en lugar y fecha indicados en el encabezamiento.

FIRMADO LA AGENCIA
Tibor Terdik
ROLLIO DE MADRID
FIRMADO EL VIAJERO
_____________
Rugalmas tervezés,
kockázat nélkül
Tudjuk, hogy az utazás során történhetnek váratlan események. Ha tervei megváltoznak, a szolgáltatás kezdete előtt legalább 7 nappal történő lemondás esetén a teljes összeget (100%) visszatérítjük.
100%-ban biztonságos
fizetés
Adatait maximális diszkrécióval kezeljük. A tranzakciót a legszigorúbb nemzetközi szabványok és banki szintű SSL titkosítás védi, így a fizetési folyamat teljesen kockázatmentes.
Azonnali visszaigazolás
és nyugalom
Nincs várakozás vagy bizonytalanság. A sikeres foglalást követően perceken belül e-mailben küldjük a hivatalos vouchert, amely tartalmazza a pontos találkozási pontot, a menetrendet és idegenvezetője közvetlen elérhetőségét.
Kérdése merült fel, vagy egyedi kérése van?
A tökéletes madridi élmény a részletekben rejlik. Legyen szó a kerekesszékes transzfer logisztikájáról, egy speciális ételallergiáról, vagy egyszerűen csak a foglalási naptár használatáról – ne habozzon, forduljon hozzánk bizalommal!
Írjon nekünk e-mailt!
Van egy speciális igénye? Írja meg nekünk, és garantáljuk, hogy 24 órán belül részletes és személyre szabott választ adunk minden kérdésére.
info@az-on-domainje.com
Inkább szóban egyeztetne?
Hívjon minket, és személyesen segítünk a foglalás véglegesítésében vagy az egyedi részletek tisztázásában! (Elérhető munkanapokon 09:00 és 18:00 között)
+34 XXX XXX XXX